-
1 ménager la chèvre et le chou
ménager la chèvre et le chouDictionnaire français-néerlandais > ménager la chèvre et le chou
-
2 ménager la chèvre et le chou
ménager la chèvre et le chouzařídit to tak, aby se vlk nažral a koza zůstala celáDictionnaire français-tchèque > ménager la chèvre et le chou
-
3 ménager la chèvre et le chou
prov.(ménager [или sauver] la chèvre et le chou)сохранить и козу и капусту; выжидать, чья возьмет; ≈ и волки сыты, и овцы целы; и нашим и вашимLes filles, qui aimaient peut-être toujours leur père, ont voulu ménager la chèvre et le chou, le père et le mari; elles ont reçu le Goriot quand elles n'avaient personne. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — Дочери, еще любившие, пожалуй, отца, хотели угодить и волкам, и овцам, и отцу, и мужьям: они принимали папашу Горио, когда были одни.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ménager la chèvre et le chou
-
4 ménager la chèvre et le chou
гл.общ. стараться, чтобы были и волки сыты и овцы целыФранцузско-русский универсальный словарь > ménager la chèvre et le chou
-
5 Il veut ménager la chèvre et le chou.
Il veut ménager la chèvre et le chou.Chce, aby se vlk nažral a koza zůstala celá.Dictionnaire français-tchèque > Il veut ménager la chèvre et le chou.
-
6 chèvre et le chou
saber nadar y guardar la ropa, encender una vela a Dios y otra al diabloDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > chèvre et le chou
-
7 chèvre
chèvre [∫εvʀ]1. feminine noun2. masculine noun( = fromage) goat's cheese* * *
I ʃɛvʀ
II ʃɛvʀ1) Zoologie goat; ( femelle du bouc) nanny-goat2) ( peau) goatskin••devenir chèvre — (colloq) to go round the bend (colloq) GB, to go nuts (sl)
* * *ʃɛvʀ nfgoat, nanny goat* * *A nm ( fromage) goat's cheese.B nf1 Zool goat; ( femelle du bouc) nanny-goat;2 ( peau) goatskin; un tapis en chèvre a goatskin rug;devenir chèvre○ to go round the bend○ GB, go nuts◑; rendre qn chèvre○ to drive sb round the bend○ GB, drive sb nuts◑; ménager la chèvre et le chou to sit on the fence.[ʃɛvr] nom féminin2. [treuil] hoist[chevalet] trestle————————[ʃɛvr] nom masculin -
8 chou
[̃ʃu]Nom masculin(pluriel: -x)couve femininochou de Bruxelles couve-de-Bruxelas femininochou à la crème carolina recheada com cremechou rouge repolho roxo* * *chou ʃu]nome masculinotolail n'a rien dans le chouele não tem nada na cabeçaadjectivomon chou, mon petit choumeu amorzinho; meu queridinhocouve-de-Bruxelasrepolhocouve-roxacouve, hortaliçamuito fácil de fazer, fácil de entenderfalhar, perderter um resultado nulo, sair-se maltirar partido dejogar com pau de dois bicos -
9 chèvre
-
10 chèvre
chèvre [sĵevr]I 〈m.〉II 〈v.〉2 (hijs)kraan ⇒ bok, takel♦voorbeelden:¶ faire devenir chèvre • ergeren, vervelen1. m 2. f1) geit2) (hijs)kraan, bok, takel -
11 ménager
I.ménager1, -ère [menaʒe, εʀ]1. adjective[ustensiles, appareils] household2. feminine nouna. ( = femme d'intérieur) housewifeb. ( = couverts) canteen of cutleryII.ménager2 [menaʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = traiter avec prudence) [+ personne] to handle carefully ; [+ sentiments] to show consideration for ; [+ appareil] to go easy on• elle est très sensible, il faut la ménager she's very sensitive, you must treat her gentlyb. ( = épargner) ménager ses forces to save one's strength• ménager sa santé to look after o.s.c. ( = préparer) [+ entretien, rencontre] to arrange ; [+ transition] to bring aboutd. ( = pratiquer) ménager un espace entre to make a space between2. reflexive verba. ( = ne pas abuser de ses forces) to take it easyb. ( = se réserver) se ménager une marge de manœuvre to leave o.s. room for manoeuvre* * *
I
1. menaʒe1) ( traiter avec précaution) to handle [somebody] carefully [collaborateur]; to deal carefully with [adversaire]; to be gentle with, to treat [somebody] gently [personne âgée, malade]; to be careful with [machine]ménager la susceptibilité de quelqu'un — to humour [BrE] somebody
2) ( employer avec économie) to be careful with [vêtements, économies]; to save [forces]il ne ménage pas ses efforts or sa peine — he spares no effort
3) ( installer)4) ( régler avec soin) to organize [entrevue]je lui ménage une petite surprise — iron I'm arranging a little surprise for him
l'auteur ménage ses effets — the author saves his/her best effects until the end
2.
se ménager verbe pronominal ( s'économiser) [personne] to take it easy
II
- ère menaʒe, ɛʀ adjectif [tâches] domestic; [équipement] householdtravaux ménagers — housework [U]
* * *menaʒe vt
I
1) [personne] (avec précaution) to handle carefully, (avec égards) to treat considerately2) [énergie, ressources] to use sparinglyne pas ménager; Il n'a pas ménagé ses efforts. — He spared no effort.
La presse n'a pas ménagé ses critiques à son égard. — The press was unsparing in its criticism of him.
3) [santé, coeur, dos] to take care of, to look after4) (= prévoir) [rencontre, pause, transition] to arrange5) (= aménager) [porte, placard] to put in, [ouverture, passage] to make
II (-ère)1. adj(équipement, tâches) household modif domestic, (ordures) household2. nf1) (= femme) housewife2) (= couverts) canteen* * *I.ménager verb table: mangerA vtr1 ( traiter avec précaution) to handle [sb] carefully [collaborateur]; to deal carefully with [adversaire]; to be gentle with, to treat [sb] gently [personne âgée, malade, convalescent]; to be careful with, to take care of [machine, matériel]; ils savent ménager leurs alliés they're careful not to upset their allies, they handle their allies carefully; essaie de le ménager, il est encore fragile try and be gentle with him, he hasn't totally recovered yet; ménager la susceptibilité de qn to humourGB sb; tu devrais ménager ton moteur you should be careful with your engine; les critiques n'ont pas ménagé le cinéaste the critics didn't spare the film director; ménager les oreilles de qn to spare sb's ears; ménager sa santé to look after one's health; ménage tes poumons, arrête de fumer give your lungs a chance: stop smoking; ⇒ chèvre;2 ( employer avec économie) to be careful with [vêtements, économies, ressources]; to save [forces]; elle ne nous a pas ménagé les critiques she wasn't sparing in her criticism of us; il ne ménage pas ses efforts or sa peine he spares no effort; il ménage ses paroles he's a man of few words; elle n'a pas ménagé ses termes or expressions she didn't mince her words;3 ( installer) ménager un escalier dans un bâtiment to install a staircase in a building; ménager un passage/une issue de secours to make an opening/an emergency exit; ménager un espace pour un meuble to make some space for a piece of furniture;4 ( régler avec soin) to organize, to arrange [entrevue, rencontre]; ménager des transitions dans un texte to make smooth transitions in a text; ménager un temps de pause entre les séquences to allow for breaks between sequences; je lui ménage une petite surprise dont il se souviendra iron I'm arranging a little surprise for him that he won't forget; l'auteur ménage ses effets the author saves his/her best effects until the end.B se ménager vpr1 ( s'économiser) [personne] to take it easy; vous devriez vous ménager un peu you should take it easy, you shouldn't overexert ou overtax yourself;II.A adj1 ( de la maison) [occupations, tâches] domestic; [ustensiles, équipement] household, domestic; appareils ménagers domestic appliances; travaux ménagers housework ¢, domestic chores;B ménagère nf1 ( personne) housewife;2 ( couverts) canteen of cutlery.I( féminin ménagère) [menaʒe, ɛr] adjectiféquipement ménager domestic ou household appliancesménager nom masculinle gros/petit ménager major/small household appliancesménagère nom féminin1. [femme] housewife2. [couverts] canteen (of cutlery)II[menaʒe] verbe transitif1. [économiser] to be sparing with2. [traiter avec soin] to treat ou to handle carefully3. [respecter] to spareménager la chèvre et le chou to sit on the fence, to run with the hare and hunt with the hounds4. [arranger - passage, escalier] to put in (inseparable) ; [ - entretien, rencontre] to organize, to arrange————————se ménager verbe pronominal (emploi réfléchi)ménage-toi take it easy, don't overdo it————————se ménager verbe pronominal transitifse ménager quelque chose [se réserver quelque chose] to set something aside for oneself -
12 ménager
-
13 ménager
%=1 vt.1. бе́режно обраща́ться ipf. (с +); щади́ть/по=, жале́ть/по= (épargner); бере́чь* ipf., бе́режно относи́ться ◄-'сит-► ipf. (к + D); эконо́мить ipf. (économiser);ne ménager ni sa peine ni son argent — не жале́ть ни труда́, ни де́нег; ménager ses forces (sa santé) — бере́чь <щади́ть свои́> си́лы (здоро́вье); il n'a pas ménagéses forces — он свои́х сил не жале́л; ménager son temps — бере́чь вре́мя; ménager la vie de ses soldats — бере́чь жизнь свои́х солда́т; ménager ses expressions — выбира́ть ipf. выраже́ния; il n'a pas ménagé les éloges — он не скупи́лся на похва́лы; vous n'avez pas ménagé le poivre — вы не пожа́лели пе́рцаménager l'essence (son argent) — бере́чь <эконо́мить> бензи́н (де́ньги);
2. (traiter avec égard) обраща́ться (с +) осторо́жно; ↑щади́ть;elle est de santé délicate, il faut la ménager ∑ — у неё сла́бое здоро́вье, на́до её бере́чь <щади́ть>; ménager les intérêts de qn. — соблюда́ть <учи́тывать> ipf. чьи-л. интере́сы; ménager la susceptibilité de qn. — щади́ть чью-л. чувстви́тельность; ● ménager la chèvre et le chou — де́лать ipf. так, что́бы и во́лки бы́ли сы́ты, и о́вцы це́лыc'est un homme à ménager — с э́тим челове́ком на́до обраща́ться уважи́тельно;
3. (préparer) устра́ивать/устро́ить; подгота́вливать/подгото́вить; обеспе́чивать/обеспе́чить;ménager un entretien avec qn. — устро́ить <организова́ть pf.> бесе́ду с кем-л.; ménager une surprise à qn. — устра́ивать <гото́вить/под=> сюрпри́з кому́-л.; ménager les transitions — обеспе́чить <подгото́вить> перехо́дménager l'avenir — подгота́вливать бу́дущее;
4. (installer) устра́ивать; помеща́ть/помести́ть; де́лать/с=;ménager une al lée au milieu du jardin — устра́ивать <де́лать> доро́жку посреди́ са́даménager une deuxième porte dans la cuisine — ста́вить/ по= втору́ю дверь в ку́хне;
■ vpr.- se ménager
- ménagé -
14 chou
mfaire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
-
15 chèvre
f -
16 chèvre
1. f1) коза••ménager la chèvre et le chou — стараться, чтобы были и волки сыты и овцы целыoù la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute погов. — всяк сверчок, знай свой шесток2) самка косули, серны3) тех. козловой подъёмный кран2. m -
17 chèvre
f1. (animal) коза́ ◄pl. ко-► (dim. ко́зочка ◄е►);le lait de chèvre — ко́зье молоко́; sauter comme une chèvre — скака́ть <пры́гать> ipf. как коза́; ● chemin de chèvres — у́зкая крута́я тропа́; devenir chèvre fam. — выходи́ть/вы́йти из себя́, беси́ться ipf.; ménager la chèvre et le chou — сохраня́ть/сохрани́ть и козу́ и капу́сту; стара́ться/по=, что́бы и во́лки бы́ли сы́ты и о́вцы це́лыde chèvre — ко́зий;
2. (fourrure) ко́зья шерсть3. techn. (appareil de. levage) козлово́й подъёмный кран 4. (chevalet) ко́злы ◄е► pl. seult. ■ m ко́зий сыр ◄G2► -
18 chèvre
ʃɛvʀf1) ZOOL Ziege fdevenir chèvre (fig) — verrückt werden
ménager la chèvre et le chou (fig) — eine abwartende Haltung einnehmen/ neutral bleiben
2) TECH Hebebock mchèvrechèvre [∫εvʀ] -
19 chèvre
f. (lat. capra) 1. коза, Capra; fromage de chèvre козе сирене; 2. техн. кран, крик (за вдигане на тежести); 3. магаре (за рязане на дърва); 4. крик ( за повдигане на кола при поправка). Ќ ménager la chèvre et le chou разг. и вълкът сит и агнето цяло; faire devenir, tourner chèvre досаждам на някого, ядосвам някого. -
20 sauver
v
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ménager la chèvre et le chou — ● Ménager la chèvre et le chou ménager les deux parties … Encyclopédie Universelle
Ménager la chèvre et le chou. — См. Коза сыта и капуста цела … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
chèvre — [ ʃɛvr ] n. f. • 1675; chièvreXIIe; lat. capra 1 ♦ Mammifère ruminant (caprins) à cornes arquées, apte à sauter et à grimper. Spécialt Femelle adulte (opposé à bouc).⇒Fam. bique . Jeune chèvre. ⇒ biquette, cabri … Encyclopédie Universelle
ménager — 1. (mé na jé. Le g prend un e devant a et o : ménageais, ménageons) v. a. 1° Employer, dépenser avec économie, comme on fait dans un ménage bien conduit. Il ménage bien son revenu. Il ménage tout ce qu il peut dans sa maison. • Il entre dans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
chou — [ ʃu ] n. m. • chol, chouXIIe; lat. caulis 1 ♦ Plante sauvage ou cultivée (crucifères) à nombreuses variétés potagères. ⇒ brocoli; chou fleur, chou navet, chou rave, rutabaga, turnep. 2 ♦ Une des espèces comestibles, le chou cabus ou chou pommé… … Encyclopédie Universelle
chèvre — CHÈVRE. s. f. La femelle du bouc. Chèvre sauvage. Troupeau de chèvres. Lait de chèvre. Fromage de chèvre. Poil de chèvre. Camelot de poil de chèvre. La chèvre broute. f♛/b] On appelle Barbe de chèvre, ou barbe de bouc, Une barbe qu on laisse… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
ménager — 1. ménager [ menaʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • XVe; intr. 1309 « habiter »; de ménage I ♦ 1 ♦ Disposer, régler avec soin, adresse. ⇒ arranger. Ménager une entrevue, un entretien. ⇒ faciliter. L auteur « ménage d avance et de loin les… … Encyclopédie Universelle
CHOU — s. m. Plante alimentaire, dont il existe un grand nombre d espèces, et qu on met ordinairement dans le pot. Choux blancs. Choux rouges. Choux verts. Choux de Milan. Choux cabus. Choux pommés. Choux gelés. Semer des choux. Planter des choux.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CHÈVRE — s. f. La femelle du bouc. Chèvre sauvage. Troupeau de chèvres. Lait de chèvre. Fromage de chèvre. Poil de chèvre. Camelot de poil de chèvre. La chèvre broute. Barbe de chèvre, Barbe qu on laisse venir longue, grande, sous le menton. En Botan … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MÉNAGER — v. tr. Dépenser avec circonspection, avec prudence. Ménager sa fortune, son revenu. Cette petite rente suffira à vous faire vivre, à condition de la ménager. Ménager sa santé, ses forces, En user avec prudence. Par extension, Il se ménage, Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
CHOU — n. m. Plante potagère de la famille des Crucifères et qui sert d’aliment. Choux blancs. Choux rouges. Choux verts. Choux de Milan. Choux de Bruxelles. Choux cabus. Choux pommés. Choux frisés. Choux gelés. Semer des choux. Planter des choux. Soupe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)